友情 Yūjō
友情 Yūjō
An underwater concrete sphere floating in front of a background of lush, green, vegetation overlayed with the japanese Kanji 友情 .
FOR IMMEDIATE RELEASE 5/16/2025
Experimental Musical Improvisations with Suishou No Fune, Sean P Connaughty, and Comets Ov Cupid. 友情 is pronounced Yūjō and in English translates as “friendship”.
友情 is now streaming on all digital platforms
LISTEN NOW
YouTube Music
友情 (Yūjō): A Minneapolis-Tokyo Improvisational Blend. A collaboration between Suishou No Fune, Sean P Connaughty and Comets Ov Cupid yielding this unique sonic tapestry. Recorded live in two Minneapolis sessions – May 18, 2008 and June 10, 2012. Chill, meditative, contemplative.
友情 (Yūjō): ミネアポリスと東京の即興的な融合。水晶の舟、Sean P ConnaughtyとComets Ov Cupidによるコラボレーションが生み出す、他に類を 見ない音のタペストリー。2008年5月18日と2012年6月10日のミネアポリスで の2つのライブセッションを録音。リラックスして、瞑想し、思索にふける。
友情 Track Titles:
1. The Story Unfolds 物語が展開する
2. Abby 犬のアビ
3. Voyage 航海
4. The Living Moan 生きたうめき声
5. Slow Waves 遅い波
6. The wind is blowing 風が吹いて
MUSICIANS ミュージシャン
Kurenai Pirako (guitar, harmonica, bells, voice) 紅ぴらこ (ギター, ハーモニカ, ベル, ボーカル)
Kageo (guitar) 影男 (ギター)
Matsueda Hideo (bass) 松枝秀生 (ベース)
Harada Jun (percussion) 原田淳 (パーカッション)
Comets Ov Cupid (guitar) コメッツ・オブ・キューピッド (ギター)
Sean P Connaughty (guitar, broken violin, voice) ショーン・ピー・コーナティー (ギター, 壊れたバイオリン, ボーカル)
In loving memory of Harada Jun, Matt Zaun and Abby the dog.
亡くなった方々を偲んで:原田淳、マット·ザウン、そして犬のアビー
A message from Sean P Connaughty
These recordings occurred during times when Suishou No Fune came to visit Minneapolis while they were on tour. We all played super quiet and chill. At times you can hear the squeak of a chair or a mumbled word. I like the way it sounds both close and distant like sounds reaching you from across the ocean.
It was such a memorable experience for me and I love what we created. Even though it was well over a decade ago it seems important to share it with the public now. I was so honored to play with such accomplished musicians. Everyone in the session was listening as much as they were playing.
These are long form improvisations. Some tracks are instrumental while other tracks have improvised vocals by both Pirako and myself (Sean). Some of the vocals are in English and some are in Japanese. I think it's fortuitous how these improvisers ended
up coming together from so far apart. I appreciate how well the musicians merged together. I love the varied and vivid themes that emerged. The vibe of the album is overall very chill and meditative. To me the songs are a voyage on the Sea, a dream journey, prayers for lost loved ones, elliptical and poetic reminiscences across time. It is simultaneously playful, pensive, and solemn.
I sincerely hope you will enjoy these recordings as much as I have. Thank you for supporting all of these great artists!
Sean P Connaughty
4/17/2025
これらの録音は、水晶の舟がツアーでミネアポリスを訪れた際に行われました。私たちは皆、 とても静かに、落ち着いた雰囲気で演奏しました。時折、椅子のきしむ音や、つぶやくような言 葉が聞こえてきます。これらのライブセッションは4トラックのカセットレコーダーに録音し、オー バーダブは一切加えていません。Auditionでステレオオーディオトラックを可能な限りクリーン
アップしました。まるで海の向こうから届くような、近くと遠くの両方の音が聞こえるのが気に 入っています
本当に思い出深い経験でしたし、私たちが作り上げたものに愛着を感じています。10年以上 前のことですが、今、皆さんと共有することが重要だと感じています。これほど優れたミュージ シャンたちと演奏できたことを光栄に思います。セッションに参加した全員が、演奏するのと同 じくらい熱心に聴いていました。
これらは長編の即興演奏です。インストゥルメンタルの曲もあれば、ピラコと私(ショーン)によ る即興ボーカルが入った曲もあります。ボーカルは英語と日本語が混ざっています。こんなに 遠く離れた場所から、こんなにも即興演奏家たちが集まったのは、本当に幸運なことだと思い ます。ミュージシャンたちの素晴らしい融合に感謝しています。そこから生まれた多様で鮮や かなテーマが大好きです。アルバム全体の雰囲気は、とても落ち着いていて瞑想的です。私
皆さんにも、私と同じようにこれらの音源を楽しんでいただければ幸いです。素晴らしいアー ティストの皆さんを応援していただき、ありがとうございます!
Sean P Connaughty
2025年4月17日
Kageo plays his guitar next to lush green vegetation growing under artificial light in a dark basement. 2012